期間級(jí)別 : 普刊
地區(qū)期刊目錄 : 廣東目錄期刊 河南目錄三類(lèi)期刊 四川目錄B類(lèi)期刊 江西目錄省級(jí)期刊 福建目錄省級(jí)期刊 寧夏目錄期刊
期刊基本信息
主辦單位 : 中華醫(yī)學(xué)會(huì)寧夏分會(huì)
出版周期 : 月刊
ISSN : 1001-5949
CN : 64-1008/R
出版地 : 寧夏回族自治區(qū)銀川市
郵發(fā)代號(hào) : 74-15
創(chuàng)刊時(shí)間 : 1962
專(zhuān)題名稱(chēng) : 醫(yī)藥衛(wèi)生綜合
復(fù)合影響因子 : 0.339
綜合影響因子 : 0.270
在線(xiàn)咨詢(xún)編輯 立即投稿《寧夏醫(yī)學(xué)雜志》是由自治區(qū)衛(wèi)健委主管、中華醫(yī)學(xué)會(huì)寧夏分會(huì)主辦的綜合性醫(yī)療衛(wèi)生技術(shù)期刊,主要反映寧夏醫(yī)藥衛(wèi)生科技成果和專(zhuān)業(yè)工作經(jīng)驗(yàn),報(bào)道醫(yī)學(xué)發(fā)展的新方法、新技術(shù),介紹醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)理論研究的新成果、新動(dòng)向。本刊立足寧夏,面向全國(guó),努力貫徹理論聯(lián)系實(shí)際、普及與提高相結(jié)合、百花齊放百家爭(zhēng)鳴的方針,力求體現(xiàn)地方性、民族性的特點(diǎn)?!秾幭尼t(yī)學(xué)雜志》始終堅(jiān)持政治標(biāo)準(zhǔn),唱響主旋律,認(rèn)真貫徹執(zhí)行《中華人民共和國(guó)科技進(jìn)步法》、《中華人民共和國(guó)著作權(quán)法實(shí)施條例》和《科學(xué)技術(shù)期刊管理辦法》,嚴(yán)格執(zhí)行中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn),模范執(zhí)行《科技期刊編排格式》?!秾幭尼t(yī)學(xué)雜志》在規(guī)范辦刊的同時(shí),與時(shí)俱進(jìn)不斷創(chuàng)新:《寧夏醫(yī)學(xué)雜志》自1998年改為月刊;1999年由原來(lái)的16開(kāi)幅面改為A4幅面;2001年改為現(xiàn)在的彩色封面,出版的每一期雜志都做到了格調(diào)雅致、設(shè)計(jì)大方、版式精良、圖文并茂、可讀性強(qiáng)。
述評(píng)、專(zhuān)題論壇、論著、實(shí)驗(yàn)研究、臨床研究、調(diào)查研究、經(jīng)驗(yàn)交流、綜述、臨床護(hù)理、病例報(bào)告、講座、技術(shù)與方法、中醫(yī)中藥、會(huì)議(座談)紀(jì)要、臨床病例與病理討論、國(guó)內(nèi)外有關(guān)學(xué)術(shù)會(huì)議征文通知及學(xué)會(huì)活動(dòng)等欄目
1征稿范圍
本刊歡迎述評(píng)、專(zhuān)題論壇、論著、實(shí)驗(yàn)研究、臨床研究、調(diào)查研究、經(jīng)驗(yàn)交流、綜述、臨床護(hù)理、病例報(bào)告、講座、技術(shù)與方法、中醫(yī)中藥、會(huì)議(座談)紀(jì)要、臨床病例與病理討論、國(guó)內(nèi)外有關(guān)學(xué)術(shù)會(huì)議征文通知及學(xué)會(huì)活動(dòng)等欄目的稿件。歡迎在本刊刊登醫(yī)療機(jī)構(gòu)、科室宣傳等廣告(封面或彩頁(yè))。
2撰稿要求
2.1來(lái)稿應(yīng)具先進(jìn)性、科學(xué)性和邏輯性。來(lái)稿應(yīng)做到數(shù)據(jù)可靠、論點(diǎn)明確、結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、文字通順。論著、實(shí)驗(yàn)研究、臨床研究、調(diào)查研究等一般不少于6 000字(不包括圖表和參考文獻(xiàn)),經(jīng)驗(yàn)交流不少于4 000字,綜述、講座等不少于5 000字,病例報(bào)告等一般不超過(guò)1 500字(包括圖表和參考文獻(xiàn))。
2.2題目。題目應(yīng)力求簡(jiǎn)明、醒目,反映出文章的主題。中文文題一般以20個(gè)漢字以?xún)?nèi)為宜,最好不設(shè)副標(biāo)題。一般不用標(biāo)點(diǎn)符號(hào),盡量不使用縮略語(yǔ)。
2.3標(biāo)題。文中節(jié)段層次序號(hào)分別用“1”“1.1”“1.1.1”,一般以三級(jí)為宜。文內(nèi)并列條文序號(hào)用圓圈碼,如①、②、③……表示。
2.4論著、臨床研究、實(shí)驗(yàn)研究、調(diào)查研究需附中、英文摘要。摘要必須包括目的、方法、結(jié)果(應(yīng)給出主要數(shù)據(jù))、結(jié)論四部分,采用第三人稱(chēng)撰寫(xiě)。中文摘要一般不超過(guò)400個(gè)漢字,英文摘要為250個(gè)實(shí)詞左右。英文摘要一般與中文摘要內(nèi)容相對(duì)應(yīng)。
2.5獲基金資助論文。獲基金資助論文所涉及的課題、基金項(xiàng)目,應(yīng)在文章首頁(yè)左下角以“基金項(xiàng)目”作為標(biāo)識(shí)注明基金項(xiàng)目名稱(chēng),并在圓括號(hào)內(nèi)注明項(xiàng)目編號(hào)。
2.6作者簡(jiǎn)介。論著應(yīng)附第一作者簡(jiǎn)介,包括第一作者出生年、性別、民族(漢族略)、籍貫(××?。?、學(xué)歷、技術(shù)職稱(chēng)、研究方向或從事專(zhuān)業(yè)。在論文首頁(yè)腳注通訊作者姓名及郵箱,通訊作者一般只列1位,并寫(xiě)明電子郵箱。作者校對(duì)時(shí),所有作者按順次在校對(duì)樣稿上簽字。
2.7關(guān)鍵詞。所有論文均需標(biāo)引3~8個(gè)關(guān)鍵詞。請(qǐng)盡量使用美國(guó)國(guó)立醫(yī)學(xué)圖書(shū)館編輯的最新版Index Medicus中醫(yī)學(xué)主題詞表(MeSH)內(nèi)所列的詞。
2.8圖表。圖(含照片)與表應(yīng)少而精,內(nèi)容避免與文字重復(fù)。表以1~3個(gè)、圖以1~4幅為宜。
2.9縮略語(yǔ)。題名一般不用縮略語(yǔ)。在摘要及正文中首次出現(xiàn)縮略語(yǔ)時(shí)應(yīng)給出其中文全稱(chēng)。縮略語(yǔ)應(yīng)盡量少用,1篇文章內(nèi)一般不宜超過(guò)5個(gè),不超過(guò)4個(gè)漢字的名詞一般不使用縮略語(yǔ),以免影響文章的可讀性。
2.10參考文獻(xiàn)。必須以親自閱讀過(guò)的近年內(nèi)文獻(xiàn)為主,并應(yīng)對(duì)照原文核實(shí)。內(nèi)部資料、待發(fā)表資料及會(huì)議資料等文獻(xiàn)不宜作為參考文獻(xiàn)。其中,研究類(lèi)15~20條,經(jīng)驗(yàn)交流、臨床護(hù)理8~10條,綜述20~30條。
3投稿注意事項(xiàng)
3.1投稿。請(qǐng)登錄寧夏醫(yī)學(xué)雜志網(wǎng)站(http://nxyx.paperopen.com)進(jìn)行注冊(cè)、投稿。注冊(cè)時(shí)務(wù)必填寫(xiě)聯(lián)系方式(手機(jī)、郵箱)并記住用戶(hù)名和密碼。
3.2審稿。稿件采用科技期刊學(xué)術(shù)不端文獻(xiàn)檢測(cè)系統(tǒng)檢測(cè),實(shí)行稿件三審制度,作者可隨時(shí)登陸網(wǎng)站或郵箱查詢(xún)稿件處理狀態(tài)。
3.3勿一稿兩投。根據(jù)《中華人民共和國(guó)著作權(quán)法》,并結(jié)合本刊實(shí)際情況,凡接到本刊收稿回執(zhí)后3個(gè)月內(nèi)未接到稿件處理通知者,系仍在審閱中。作者如欲投他刊,請(qǐng)先與本刊聯(lián)系,切勿一稿兩投。來(lái)稿3個(gè)月仍未接到本刊刊用通知者可自行處理。
3.4文責(zé)自負(fù)。依照《中華人民共和國(guó)著作權(quán)法》有關(guān)規(guī)定,本刊可對(duì)來(lái)稿做文字修改、刪節(jié),凡有涉及原意的修改,則提請(qǐng)作者考慮。修改稿逾3個(gè)月不寄回者,視作自動(dòng)撤稿,3個(gè)月后的修改稿作新稿處理。
3.5有關(guān)費(fèi)用。稿件確認(rèn)刊載后需按通知數(shù)額付版面費(fèi)。刊印彩圖者需另付彩圖印制工本費(fèi)。稿件刊登后贈(zèng)第一作者當(dāng)期雜志2冊(cè)。
3.6其他。本刊于1997年入編《中國(guó)學(xué)術(shù)期刊(光盤(pán)版)》、1999年入編中國(guó)期刊網(wǎng),2011年起在中國(guó)知網(wǎng)優(yōu)先數(shù)字出版,如作者不同意所著論文入編《中國(guó)學(xué)術(shù)期刊(光盤(pán)版)》、中國(guó)期刊網(wǎng)和數(shù)字優(yōu)先出版,請(qǐng)?jiān)趤?lái)稿中說(shuō)明。
《寧夏醫(yī)學(xué)雜志》英文摘要書(shū)寫(xiě)要求和規(guī)范
完整的英文摘要包括標(biāo)題、署名及作者單位、摘要正文(目的Objective、方法Methods、結(jié)果Results、結(jié)論Conclusion)和關(guān)鍵詞四部分。由于多數(shù)國(guó)外讀者不能看懂論著全文,所以,英文摘要內(nèi)容應(yīng)較中文摘要更全面。英文摘要字?jǐn)?shù)為150~400個(gè)英文單詞。中英文摘要各項(xiàng)內(nèi)容基本相同。分述如下:
1.英文摘要文題(Title):英文摘要文題句式一般有三種,即單部句式、雙部句式和疑問(wèn)句。在語(yǔ)言上一般要求文題準(zhǔn)確、完整、清晰和簡(jiǎn)潔,雖然沒(méi)有嚴(yán)格的要求,但一般認(rèn)為不應(yīng)超過(guò)18個(gè)主要詞(major words)。這里所說(shuō)的主要詞,是指除了介詞、冠詞和連詞以外的詞。國(guó)內(nèi)很多作者在寫(xiě)文題時(shí),喜歡使用“A study on…”“An investigation of…”等詞。而國(guó)外期刊中以這類(lèi)詞開(kāi)頭的文題很少見(jiàn),因?yàn)檎撝恼陆^大多數(shù)都是某種研究報(bào)告,無(wú)須再說(shuō)“研究”;另外這些詞本身沒(méi)有具體內(nèi)容,不能反映研究的內(nèi)容、方法和結(jié)果等。因此,應(yīng)當(dāng)在文題中盡可能避免使用這類(lèi)詞。中華醫(yī)學(xué)會(huì)主辦的醫(yī)學(xué)期刊和國(guó)內(nèi)大部分其他醫(yī)學(xué)期刊都要求標(biāo)題的第一個(gè)詞的第一個(gè)字母大寫(xiě),其余一律小寫(xiě),但專(zhuān)用名詞和縮略語(yǔ)中應(yīng)該大寫(xiě)的字母仍然要大寫(xiě)。字體一般用Times New Roman,加粗。
例1:良性乳腺疾病的女性面臨更高的癌變風(fēng)險(xiǎn)(陳述句式標(biāo)題)
Women with benign breast disease face higher cancer risk
摘自BMJ.,2005,331:476.
例2:三尖瓣置換術(shù)55例臨床分析(副標(biāo)題)
Tricuspid valve replacement:clinical analysis of 55 cases.
摘自《中華心血管病雜志》,2001,24:161.
例3:主動(dòng)脈瓣狹窄致心絞痛的原因何在?(疑問(wèn)句式標(biāo)題)
Why angina pectoris in aortic stenosis?
摘自Circulation,1997,95:790.
2.署名和作者單位(Authors and Address):姓的漢語(yǔ)拼音字母全部大寫(xiě),名的第一個(gè)字母大寫(xiě),需要寫(xiě)出全部作者姓名。如:GUO Xiaodan,ZHANG Tao,LIU Hong。雙姓氏應(yīng)該寫(xiě)成ZHUGE Hong(諸葛鴻)OUYANG Lianqin(歐陽(yáng)連勤)。但臺(tái)灣、香港等地的人名仍沿用韋氏拼音,如:蔣介石Chiang Kaishek。
作者單位需要寫(xiě)清楚所有作者所在科室、單位、城市及郵編、國(guó)籍、通訊作者(Corresponding author)及通訊作者聯(lián)系方式(Email…)。字體一般用Times New Roman,斜體。例如:
MA Hanxiang,MA Fuqiang,LIU Hong.Anesthesiology Department,the Affiliated Hospital of Ningxia Medical University,Yinchuan 750004,China
Corresponding author:MA Hanxiang,Email:mahanxiang@hotmail.com
3.摘要正文:摘要正文包括目的(Objective)、方法(Methods)、結(jié)果(Results)和結(jié)論(Conclusion)四部分。
3.1目的 (Objective):直接了當(dāng)?shù)販?zhǔn)確說(shuō)明研究目的或所闡述的問(wèn)題。目的是在研究開(kāi)始前設(shè)想并設(shè)計(jì)的,屬于過(guò)去的事,故宜用過(guò)去時(shí)。目前國(guó)內(nèi)摘要中的目的盛行省略形式,不用完整句子,而用不定式短語(yǔ)表示,這就不存在時(shí)態(tài)是否正確的問(wèn)題了。例如:
This study was to observe the hemodynamics in the brain tissues…
省略形式的不定式短語(yǔ):
To observe the hemodynamics in the brain tissues…
目前國(guó)內(nèi)英文摘要中的目的常用“To+動(dòng)詞原形”開(kāi)頭。如:To investigate...;To assess...;To study...;To examine...;To evaluate...;To explore...等。
例1:研究非甾體抗炎藥(NSAIDs)相關(guān)性胃十二指腸潰瘍并出血的臨床特點(diǎn)。(研究型)
To study the clinical characteristics of non-steroidal anti-inflammatory drugs associated gastroduodenal ulcer bleeding.
摘自《中華內(nèi)科雜志》,2003,4:258.
例2:評(píng)估男性和女性糖尿病患者致死性冠心病的相對(duì)危險(xiǎn)。
To estimate the relation risk for fatal coronary heart disease associated with diabetes in men and women.
摘自BMJ.,2006,3:148.
3.2方法 (Methods):對(duì)研究的基本設(shè)計(jì)加以描述,包括診斷標(biāo)準(zhǔn)、分組情況及隨訪(fǎng)時(shí)間;研究對(duì)象的數(shù)量及特征,以及研究中因副作用或其他原因而撤銷(xiāo)的研究對(duì)象數(shù)目;觀(guān)察的主要變量及主要的研究方法;治療手段(包括使用方法及作用時(shí)間等)。若為臨床研究,需說(shuō)明是前瞻性隨機(jī)對(duì)比研究還是回顧性分析。方法學(xué)研究要說(shuō)明新的或改進(jìn)的方法、設(shè)備、材料以及被研究的對(duì)象(動(dòng)物或人)。英文常需要用完整的被動(dòng)或主動(dòng)結(jié)構(gòu)句子,方法敘述的都是在實(shí)驗(yàn)或研究過(guò)程中是怎樣做的,均為過(guò)去發(fā)生的事情,動(dòng)詞用過(guò)去時(shí)態(tài)。常用英文表達(dá)方式:A randomized,double blind,placebo controlled trial was performed;A prospective clinical study…;…were retrospectively analyzed等。
例1:根據(jù)冠脈造影結(jié)果,將患者分為4組:無(wú)顯著狹窄(n=42)、1支血管病變(n=72)、2支血管病變(n=64)以及3支血管病變(n=56)。
Patients were divided into four groups based on coronary angiography:no significant stenosis (n=42),1-vessel disease (n=72),2-vessel disease (n=64),and 3-vessel disease (n=56).
摘自JAMA.,2004,291:1857.
3.3結(jié)果(Results):為摘要的重點(diǎn)部分,提供研究所得出的主要結(jié)果,列出重要數(shù)據(jù),指出新方法與經(jīng)典方法比較而表現(xiàn)出的優(yōu)缺點(diǎn),并說(shuō)明其可信度及準(zhǔn)確性的統(tǒng)計(jì)學(xué)程度。英文要用完整句子,結(jié)果為在實(shí)驗(yàn)中觀(guān)察到的事物的作用或狀態(tài),研究分析得出的其他結(jié)果(包括數(shù)據(jù)),表明工作已完成,故謂語(yǔ)動(dòng)詞用過(guò)去時(shí)態(tài);研究所得數(shù)據(jù)如百分?jǐn)?shù)、血壓等數(shù)字采用臨床病例書(shū)寫(xiě)形式,不必用書(shū)面英文表達(dá)。常用英文表達(dá)方式:...(were)...;There was...等。
例1:心源性休克院內(nèi)總死亡率從1995年的60.3%下降到2004年的47.9%(P<0.05)。
Overall in-hospital cardiogenic shock mortality were decreased from 60.3% in 1995 to 47.9% in 2004 (P<0.05).
摘自JAMA.,2005,294:448.
Out of 常用于大數(shù)目中的小數(shù)目的表達(dá),意思為“從……當(dāng)中”,如“在××例中有××例”。
例2:200例新生兒膿毒癥患兒中有52例(26%)并發(fā)急性腎衰,只有15%急性腎衰病例并發(fā)少尿癥。
52 out of 200 (26%)neonates with sepsis had acute renal failure (ARF);only 15% of ARF was oliguric.
摘自Ind.J.Pediatr,2006,73:19.
3.4結(jié)論(Conclusion):把研究的主要結(jié)論性觀(guān)點(diǎn)用一兩句話(huà)簡(jiǎn)明表達(dá),不必另分段落或設(shè)小標(biāo)題。結(jié)論應(yīng)該有直接依據(jù),避免推測(cè)和過(guò)于籠統(tǒng)。英文用完整句子表達(dá),結(jié)論是從研究結(jié)果獲得的新認(rèn)識(shí),是對(duì)結(jié)果的分析和評(píng)價(jià),包括建議和應(yīng)用,通常用一般現(xiàn)在時(shí),有時(shí)加用情態(tài)動(dòng)詞。最好直接寫(xiě)結(jié)論,也可用一些句型引出結(jié)論。常用英文表達(dá)方式:...is probably...;This study shows that...;This study suggests that...;This study confirms that...;These observations support...等。
例1:上述結(jié)果提示,托特羅定緩釋片+坦索羅辛聯(lián)合治療(為期12周)對(duì)有中、重度下尿路癥狀(其中包括膀胱過(guò)度活動(dòng)癥)的男性患者有益。
These results suggest that treatment with tolterodine ER plus tamsulosin for 12 weeks provides benefit for men with moderate to severe lower urinary tract symptoms including overactive bladder.
摘自JAMA.,2006,296:2319.
4.關(guān)鍵詞(Key words):關(guān)鍵詞是表達(dá)論文內(nèi)容特征的具有實(shí)質(zhì)意義的關(guān)鍵性單詞或詞組,目前國(guó)內(nèi)外醫(yī)學(xué)期刊多要求使用美國(guó)MeSH 的主題詞作為關(guān)鍵詞。關(guān)鍵詞3~8個(gè),詞首字母大寫(xiě),字體一般用 Times New Roman,斜體,詞間用“;”。