《國際眼科縱覽》雜志(原刊名《國外醫(yī)學眼科學分冊》)1964年創(chuàng)刊,雙月刊。系由衛(wèi)生部主管、中華醫(yī)學會與北京市眼科研究所共同主辦的眼科學情報性學術(shù)期刊。其前身為1964年1月13日北京市眼科研究所、中國國外科學技術(shù)文獻編譯委員會、中國醫(yī)學科學院科學情報研究室主辦的《醫(yī)學文摘第十分冊—眼科學》。1977年初更名為《國外醫(yī)學參考資料眼科學分冊》。從1979年第3期開始,根據(jù)國家科委(78)國科發(fā)字501號文件,將《國外醫(yī)學參考資料》改名為《國外醫(yī)學》,《國外醫(yī)學參考資料眼科學分冊》改名為《國外醫(yī)學眼科學分冊》。自1981年開始,經(jīng)中國科技情報編譯出版委員會批準,本刊轉(zhuǎn)北京市眼科研究所出版,主管單位為衛(wèi)生部。《國外醫(yī)學眼科學分冊》在1990年國外醫(yī)學系列雜志第一次質(zhì)量評比中獲衛(wèi)生部政策法規(guī)司和衛(wèi)生部科技司頒發(fā)的一等獎,1991年獲得北京市科技情報成果二等獎。2003年12月調(diào)整到中華醫(yī)學會主辦,北京市眼科研究所為第二主辦單位。2006年2月更名為《國際眼科縱覽》?!秶H眼科縱覽》是我國較早的眼科專業(yè)雜志之一,以中、高級眼科臨床、教學和科研工作者為主要對象。主要以綜述、學術(shù)簡訊、述評、會議紀要、消息等欄目形式,報道國內(nèi)外眼科學在基礎(chǔ)研究及臨床方面的新理論、新技術(shù)、新進展和新經(jīng)驗,在國內(nèi)眼科繼續(xù)教育方面具有較大的影響。歷任總編輯為張曉樓、張士元、徐亮,現(xiàn)任總編輯王寧利,編輯部主任李建軍。
本刊是衛(wèi)生部主管、中華醫(yī)學會與北京市眼科研究所共同主辦的《國際醫(yī)學》系列期刊之一,主要以綜述、學術(shù)簡訊等形式,報道國際眼科學的新理論、新技術(shù)、新進展和新經(jīng)驗,為促進我國眼科學的發(fā)展作貢獻。本刊不定期增設(shè)國際學術(shù)交流欄目,內(nèi)容為近1年內(nèi)作者親自參加的本專業(yè)的國際學術(shù)會議、國外考察報告等。
綜述、學術(shù)簡訊、眼科發(fā)展70年巡禮、總編寄語、眼科史記、圖片病例
一、綜述類稿件
選題應能反映本學科、本專業(yè)重要問題的新進展,文字精煉(不包括參考文獻4500字以內(nèi)),內(nèi)容詳實,有分析有綜合,為增加文稿可讀性,可附必要的圖、表。文題一般不超過20字,簡明確切地反映本文的特定內(nèi)容。中文摘要應概括全文要點,包括綜述的目的、此領(lǐng)域的新進展和總結(jié)等三部分,不要寫成前言或結(jié)論。關(guān)鍵詞一般列出3~5個,盡可能選用《MESH詞表》上的主題詞。中譯名按《漢語主題詞表》及《醫(yī)學主題詞注釋字順表》或最新版本《英漢醫(yī)學詞匯》標示。新技術(shù)中的重要術(shù)語,可作為關(guān)鍵詞標出。2012年起,本刊的綜述類文稿增加了英文摘要及英文關(guān)鍵詞,請作者投稿時注意補充。正文中引用參考文獻處采用順序編碼標注制(按文獻出現(xiàn)的先后順序用方括號標注阿拉伯數(shù)字編排的序號),引用多篇文獻時,需將所編各篇文獻序號在方括號內(nèi)全部列出,各序號間用“,”分開;如遇連續(xù)序號,用“-”連接,略去中間序號。如:[1],[2-3],[3-5]。參考文獻要求精選,且為作者親自閱讀過的主要是近5年內(nèi)公開發(fā)表的原文文獻。引用文獻(包括文字和所表達的原意)請務必與原文核對無誤。投稿時的參考文獻格式:
1. 期刊:前3位作者姓名(3位以上作者后加“,等.”,英文文獻加“, et al.”). 文題. 刊名(外文刊名用PUBMED中規(guī)范縮寫名,中文刊名用全稱),年, 卷(期): 起頁-止頁. 例如:
[1] Zink JM, Grunwald JE, Piltz-Seymour J, et al. Association between lower optic nerve laser Doppler blood volume measurements and glaucomatous visual field progression. Br J Ophthalmol, 2003, 87(11): 1487-1491.
[2] Photographic Screening for Retinopathy of Prematurity (Photo-ROP) Cooperative Group. The photographic screening for retinopathy of prematurity study (photo-ROP). Primary outcomes. Retina, 2008, 28(3 Suppl): S47-S54.
[3]王海燕, 王雨生, 胡丹, 等. 光動力療法治療國人常見脈絡(luò)膜新生血管疾病的長期隨訪觀察. 眼科, 2010, 19(4): 227-232.
2. 書籍:列出前3位作者(3位以上作者后加“,等.”).章節(jié)名,(In)見:××主編.書名.版次(第1版時可略).出版地: 出版者, 出版年: 起頁-止頁. 例如:
[1] 石善溶. 免疫組織化學技術(shù). 成都: 四川科學技術(shù)出版社, 1989: 1-29.
[2] 方圻. 心力衰竭. 見: 陳敏章, 主編. 中華內(nèi)科學. 北京: 人民衛(wèi)生出版社, 1999: 1844-1866.
[3] Marsh JL. Distal tibial and plafond fractures. In: De Bastiani G, Apley AG, Goldberg A, eds. Orthofix external fixation in trauma and orthopaedics. London: Springer, 2000: 295.
3. 會議錄、論文集、論文匯編:作者.題(篇)名. In(見):整本文獻的編者姓名 ed (1位以上編者用eds).文集名,會議名,會址,開會年,出版地:出版者,出版年:起頁-止頁.
4. 科學技術(shù)報告:作者.題(篇)名.報告題名,編號,出版地:出版者,出版年:起-止頁.
二、學術(shù)簡訊類稿件
應根據(jù)近1年內(nèi)國外學術(shù)期刊發(fā)表的非綜述性文獻改寫,對于眼科臨床及科研應有較大的提示作用。請以第三人稱手法簡明扼要地闡述原文的基本內(nèi)容,不加評論和補充解釋,要求1000字以內(nèi)。投稿時必要時可附原文復印件。作者應弄懂全文內(nèi)容,對有關(guān)數(shù)據(jù)核對無誤;對某些生僻詞語或從未遇到過的新名詞、新術(shù)式、新藥名、新技術(shù)等,應將原文抄錄在摘譯文內(nèi),以供讀者參閱。